Originally Posted by Chryses
That's why I didn't translate the whole paragraph/sentence in the NPC/Quest files cause of the heavy wrong grammar the machine translation has and the placement of the words are just not cool, Only bothered translating the important ones, like where you have to go, quest names and such, not the dialogues because that should be the easiest one (or the hardest) and was its the last thing in my todo list.
Agree, but i did because its better "bad english" than chinese, i do understand bad english but i do not understand chinese :)
Originally Posted by Chryses
I had a theory that when translated correctly (manual translation, not machine) the previous bugs/issues/errors that was there before will be gone.
For sure, but its very time consuming task.
Originally Posted by Chryses
And if you used the CDATA for Text Extraction Method instead of Unicode, you'll mess up some NPC functions and might not work as it should in-game. I hope its in Unicode if it comes to that.
Yes i used unicode method.
Originally Posted by Chryses
You might wanna go and contact Elodie and Talia for English Translations, they are doing it as well.
If you can ask then and make us 3 join for some chat would be nice, ofc if you can join us would be good too.
Btw, Good night guys, 3AM here in Brazil - Cya later.
This post has been modified on Feb 08 , 2011 08:35:13 PM by CleoMaster.